Гарпамди – меткий стрелок
Поставить книжку к себе на полкуСтраницы: 1 2
одном давно заброшенном доме жил некогда мальчик.
С самого рождения всё спал он на глиняном кане (Кан – тёплые нары, на которых спали нанайцы) крепким беспробудным сном. Сколько зим, сколько лет этот мальчик проспал, никто не знает. Не ведали люди, что он ел, не видели, что он пил. Рос, однако, мальчик здоровым и крепким.
Однажды (было это во сне или случилось наяву — мальчик и сам не понял) главный столб, что поддерживал крышу дома, — Гуси Тора — вдруг с грохотом треснул пополам на его глазах. И оттуда, из Гуси Тора, вышел маленький деревянный человечек. В руке он держал длинный тальниковый прут. Мальчик очень испугался.
— Не бойся! — сказал ему деревянный человечек и подошёл поближе к кану. — Я Дюлен, хранитель дома и очага вашего рода, — продолжал он ласковым голосом, внимательно разглядывая мальчика круглыми синими глазками-бусинками. — Это я поил-кормил тебя, мой мальчик. Много лет оберегал Дюлен твоих предков и тебя самого от врагов и злых, коварных духов. Теперь же я пришёл, чтобы пробудить тебя ото сна.
В голосе Дюлена мальчику и впрямь послышалось что-то родное, знакомое.
— Проснись, сынок! — повторил старик. — Погляди, что в небе творится! Заслонила ясное солнце своим могучим крылом злая железная птица Кори! Земля твоих предков лежит под её страшной тенью, словно в чёрном траурном халате. И светлый Биа-месяц закрыла своим могучим крылом злая железная птица Кори! И река твоих предков Мангбо-Амур притихла в этой тени, не поёт больше песен края родного, плачем плачет над судьбой всего живого за земле!
Закончив речь, Дюлен повернулся и ушёл в Гуси Тора.
Мальчик сбросил с себя старую циновку и соскочил на глиняный пол, где только что стоял деревянный человечек — хозяин дома. Долго глядел он на Гуси Тора, пытаясь рассмотреть трещину, в которой исчез Дюлен. Но главный столб старого дома был крепок и гладок, точно отшлифованный камень-гранит.
«А-а, — подумал мальчик, — наверное, это сон. Я видел Дюлена во сне!»
Он снова поднялся на кан, лёг на своё место, повернулся на другой бок и, укрывшись циновкой, заснул крепким сном.
Долго ли, нет ли спал мальчик, но Гуси Тора вдруг снова с грохотом треснул от вершины до самого пола. Опять вышел из столба деревянный человечек, встал на том же самом месте, где стоял в первый раз.
— Вставай, сынок! — громко позвал он мальчика. — Имя твоё — Гапчи. Это значит, что ты Гарпамди — меткий стрелок! Ты должен быть храбрым, не бояться ни гроз, ни холода! Всегда идти впереди всех!.. Иди же и сразись с заклятым врагом отцов и дедов! Если же не встанешь сейчас, я побью тебя! — старик насупился и взмахнул тальниковым прутом. — Помни, Гапчи: род твой — нанай. Это значит, что ты — сын земли, человек, рождённый землёй. Встань же и защити мать родную от страшной птицы Кори!
Дюлен смолк. Затем, строго посмотрев на мальчика, повернулся и пропал в Гуси Тора.
— Дюлен! — позвал Гапчи и проснулся.
Спрыгнув на пол, он подошёл к Гуси Тора и увидел на столбе лосиные рога. А на рогах этих висел лук и колчан со стрелами, берестяной бунику-манок и новая одежда с яркими узорами.
Одежда оказалась мальчику великоватой. Он снял колчан со стрелами, натянул тугой, упругий лук…
И вдруг почувствовал, что растёт, набирает силу. А новая одежда вдруг стала удобной и так ладно сидела на нём, будто сшили её умелые материнские руки.
— Дюлен, мой мудрый хранитель, спасибо тебе за всё! — воскликнул Гапчи. — Я оставлю тебе свою стрелу. Если заржавеет её наконечник — значит, сбился с дороги твой сын. Уцелеет стрела — значит, на верном пути стою. Упадёт — значит, погиб Гапчи как воин-мэрген, защищая землю предков!.. А если удержится, устоит стрела — скоро вернётся Гапчи с победой!
Полетела стрела со свистом, молнией ударила в Гуси Тора. Поклонился Гапчи главному столбу и вышел из дома.
На улице было так темно, что юноша сначала не понял, проснулся он рано утром или поздно вечером. Пусто вокруг, только дует холодный, сильный ветер с запахом дыма и гари. Чёрной пылью покрыта земля, обугленные деревья похожи на страшных чудовищ.
Гапчи поднял голову вверх и увидел в тёмном небе огромную птицу. Она висела над землёй, закрывая солнце широкими, мощными крыльями от востока до самого запада. Тускло мерцал сквозь её железные крылья солнечный свет.
— Ха!.. Ха!.. Ха!.. — засмеялась, увидев Гапчи, птица Кори. И от её громового смеха полетел вниз тяжёлый, ледяной град, пошёл холодный дождь.
— А-а, проснулся?! — заговорила птица Кори человеческим голосом. — Много лет я поджидаю тебя здесь!
Вырвал Гапчи стрелу из колчана, натянул тугой лук.
— Брось лук! — крикнула птица Кори. Спустил Гапчи тетиву, но из железного клюва птицы Кори, как молния, вылетела огненная стрела, и стрела Гапчи сгорела на лету, не достигнув цели. — Ну погоди! — разозлилась птица Кори. — Вот провожу солнце до заката и возьмусь за тебя при луне. Проглочу, как сова мышонка!..
Понял тут Гапчи, что не справиться ему одному со страшной птицей, и решил искать себе верных друзей. Пошёл юноша навстречу ветру и дыму, чтобы встретить хоть кого-нибудь до заката солнца.
— Здравствуй, Гарпамди-мэрген! — услышал Гапчи чей-то голос.
Юноша остановился и увидел лося с ветвистыми рогами. От дыма и копоти лось был чёрным, как земля, и только его большие умные глаза светились в темноте.
— Куда путь держишь? — спросил лось.
— Ищу себе верных друзей, чтобы сразиться с птицей Кори!
— О мэрген! — встрепенулся лось. — Царица злого духа Кори убила всех моих сородичей — лесных великанов, один я теперь остался. Возьми меня, я тебе пригожусь!
Согласился Гапчи, сел верхом на лося, и помчались они навстречу ветру и дыму.
— Бачигоапу, Гарпамди-мэрген! — услышал Гапчи на скаку чей-то хриплый голос.
Остановил юноша лося и увидел косолапого мапу-медведя. Почернела от дыма медвежья шкура, только маленькие отважные глаза сверкали во мраке.
— Куда путь держишь? — спросил медведь.
— Ищу себе верных друзей, чтобы сразиться с птицей Кори!
— О мэрген, я твой бывший брат, — сказал мапа-медведь. — Царица чёрного духа истребила всех моих сородичей-медведей, один я на этом свете остался. Возьми меня с собой, я тебе пригожусь!
Гапчи согласился, и косолапый медведь побежал вслед за быстроногим лосем, навстречу ветру и дыму.
— Бачигоапу, Гарпамди-мэрген! — услышал опять Гапчи чей-то голос.
Остановил юноша лося, поздоровался с амбой-тигром. От дыма и копоти изчезли полосы на шкуре амбы, только жёлтые глаза светились в темноте.
— Куда держишь путь? — спросил амба-тигр Гапчи.
— Ищу себе верных друзей, чтобы сразиться с птицей Кори!
— О мэрген! — прорычал тигр. — Когда-то я был хозяином тайги, а теперь один остался на этом свете. Царица загробного мира Кори забрала к себе всех моих родичей полосатых! Возьми меня с собой, я тебе пригожусь!
Гапчи согласился, и помчались они: амба-тигр за медведем, а мапа-медведь за длинноногим лосем — вперёд, навстречу ветру и дыму.
Долго ли, нет ли мчались они, но вдруг в темноте наткнулись на высокую гору. Она была похожа на большой чум, из вершины которого вырывался со свистом густой чёрный дым.
«Так вот где живёт проклятый ветер, — подумал Гапчи. — Надо заткнуть его чёрную глотку!»
Слез мэрген с лося, начал подниматься на вершину горы. Уже до самой середины горы добрался, как вдруг полетел вниз по ее гладкому, будто железному, склону. Встал на ноги и опять полез наверх, но, добравшись до середины горы, упал и полетел вниз под чей-то весёлый дружный хохот.
Встал Гапчи, огляделся — никого вокруг!
— Кто смеётся надо мной? — спросил он сердито.
— Это я, улги-бурундучок, — ответил ему маленький полосатый зверёк. — Я младший брат амбы-тигра!
— И я, сингэрэ-мышонок. Я младший брат мапы-медведя! — пропищал маленький чёрный зверёк.
— Ты, Гарпамди-мэрген, напрасно теряешь здесь время, — сказали в один голос улги и сингэрэ, — на эту гору тебе не подняться. Отправляйся-ка лучше вон туда…
И друзья показали Гапчи тяжёлую каменную дверь в Хурэн-горе, куда залетала железная птица Кори.
Бился рогами лось, царапал дверь острыми, как нож, когтями тигр, толкал сильными плечами медведь, но дверь Хурэн-горы была заперта крепко-накрепко.
— Ой, Гарпамди-мэрген! — закричали вдруг радостно мышонок и бурундучок. — У тебя же на поясе висит бунику-манок! Сыграй-ка на нём скорее!
Снял Гапчи бунику-манок с пояса, заиграл. Тихо, нежно запел манок. Зазвучали в его волшебной мелодии голоса птиц и зверей, заплескались волны Мангбо-Амура. И в ту же минуту отворилась громадная каменная дверь Хурэн-горы.
Страницы: 1 2
Поставить книжку к себе на полку