Сказка о шахе Аман-шахе и о его трех сыновьях

FavoriteLoading Поставить книжку к себе на полку

Страницы: 1 2 3

-Перед вами брат ваш,-сказал он.-Я привез с собою птицу, которая может вернуть отцу здоровье. Но что с вами? Этого ли ожидал от вас отец наш?

Поникли головами Ахмед и Мамед, но делать было нечего, собрали они на другой день свои пожитки и пошли с Бахрамом в стольный город Аман-шаха.

Скоро сказка сказывается, но не скоро дело делается…

Зашли три брата-шахзаде, Ахмед, Мамед и Бахрам, на своем пути в темный-претемный дремучий лес и, утомившись, решили отдохнуть три дня.

Сделали братья из листьев и ветвей шалаш, где и расположились. Затем Мамед и Бахрам пошли на охоту, а старший Ахмед остался, чтобы приготовить обед из дичи, подстреленной по дороге, а также смотреть за вещами и клеткой.

Деятельно принялся Ахмед за приготовление обеда, и вот, только успел он приготовить, как вдруг из чащи леса появился старичок-чародей, ростом в аршин, а с бородою-в полтора аршин.

Начал старичок-чародей просить, чтобы дали ему пообедать.

Ахмед не отказал старику в просьбе; но пищи дал ему мало, так что старик-чародей остался недоволен.

После длительных пререканий, старик выдернул из бороды пучок волос и связал Ахмеда. Затем, опорожнив котел с варевом, чародей освободил Ахмеда и скрылся.

Братья вернулись с добычей.

– Зачем так запоздал с обедом наш брат?- спросили они.

Ахмед отговорился нездоровьем.

На другой день остался готовить кашу средний брат Мамед, а другие два брата пошли на охоту.

Опять пришел дерзкий старик, связал Мамеда, съел кашу, а затем, освободив его, ушел.

Утопленные Ахмед и Бахрам вернулись, но обеда не оказалось.

– Неожиданно занемог я,-сказал Мамед,-невмоготу было возиться с обедом.

Наконец, остался стеречь шалаш младший брат.

Приготовил превкусный обед, как вдруг явился тот же длиннобородый старичок и стал настойчиво требовать от Бахрама отдать ему весь обед,

Дал ему Бахрам чашку супу, но старик не удовольствовался этим и бросился на шахзаде, чтобы связать ею своими длинными волосами из бороды. Началась борьба. Бахрам взял палку и нанес сильный удар чародею-старику по шее.

Вдруг,-о, чудо! -голова его отделилась от туловища, упала на землю и покатилась прочь от шалаша. За ней двинулось и туловище, оставляя кровавый след.

Вернулись братья с охоты, сытно пообедали и Бахрам рассказал им, что случилось с ним в их отсутствие. Молча и с ненавистъю выслушали Ахмед и Мамед своего младшего брата и молча стали собираться в дальнейший путь.

Отчего же возненавидели Бахрама старшие братья?

Что могло омрачить их добрые братские чувства и породить жестокую вражду? Это была зависть. Их младший брат Бахрам достал попугая, не из простых, обыкновенных птиц, а из таких, какие могли существовать только в прекрасном саду Адама, того именно первого человека, слух которого от зари до зари, с раннего утра до позднего вечера птицы услаждали своим пением.

Попугай этот так прекрасно пел, что только от неги, по предсказанию ученого хакима, зависело выздоровление шаха, отца трех шахзаде. И что же! Только одному Бахраму удалось достать эту птицу в том далеком неведомом царстве, тридесятом государстве, откуда от начала существования мира никто не возвращался живым.

Кроме того, младший шахзаде превосходил своих братьев неимоверной силой, неустрашимостью и замечательной ловкостью-всеми теми качествами, которые помогли ему преодолеть всевозможные преграды.

Как же тут не завидовать?

Затаив злобу, которая при всяком удобном случае могла вылиться наружу, Ахмед и Мамед стали готовиться вместе с Бахрамом к дальнейшему путешествию в царство ото а. Но братья решили прежде всего отыскать по кровавым следам старика-чародея.

Шли, шли они по дремучему лесу и дошли, наконец, до, колодца, у которого терялся кровавый след, оставленный стариком-волшебником.

– Спустите меня по веревке в колодец,-сказал Бахрам.-Посмотрю, нет-ли там чародея?

Спустили братья младшего шахзаде, а сами остались ждать его у отверстия колодца.

Первое, что бросилось Бахраму в глаза, когда он очутился на дне колодца, это лабиринт роскошных комнат. Отворил шахзаде дверь первой комнаты и остолбенел от удивления; перед глазами его в роскошном кресле сидела красавица невиданая, о которой ни в сказке рассказать, ни пером описать невозможно. Увидев юношу, красавица взмолилась:

– Заклинаю тебя, добрый молодец, послушайся меня, неразумную; уходи ты скорей из этого места проклятого, места заколдованного. Какими путями ты попал сюда? Спеши уйти туда, откуда пришел: узнает старик, злой чародей, убьет тебя неминуемо.

Выслушал Бахрам красавицу, но не испугался: любопытство было сильнее страха.

Отворил он другую комнату и глазам его предстала красавица еще более очаровательная. Ослепленный красотою и обуреваемый страстью к подвигам, открыл Бахрам и третью комнату. Здесь увидел он красавицу, поистине неописуемую, которая превосходила всех других подруг своею сияющей красотой. Другой подобной красавицы не сыскать на всем белом свете!

В этой же комнате скрывался и старик-чародей с длинной белой бородой. При появлении Бахрама он моментально скрылся, красавица же начала обливаться горючими слезами и также просить славного юношу скорей покинуть это проклятое место.

Бахрам приласкал царевну-красавицу, рассказал ей о своих похождениях, о своем происхождении; затем сказал ей, что желает освободить всех красавиц-царевен от пут волшебника.

Залилась слезами благодарности девушка и просила своего спасителя, как можно скорее выбраться из этого заколдованного места.

Собрал Бахрам всех трех красавиц и повел их к выходу, к отверстию колодца.

Вытащили старшие братья первую красавицу, затем и вторую, а когда дошла очередь до третьей, она сказала:

– Пусть мой спаситель первым войдет на белый свет. Чует мое сердце, что, увидев меня, оставят тебя, братья здесь в подземелье.

Но Бахрам не послушался. Тогда царевна сказала:

– Помни же, храбрый юноша, мое наставление: если братья твои оставят тебя в этом глубоком колодце, не предавайся отчаянию. Утром ты увидишь на этом самом месте двух баранов -белого и черного; они будут бороться друг с другом. Улучив момент, прыгни сначала на спину черного барана; он перебросит тебя на белого, а белый выбросит тебя на белый свет.

С этими словами простилась красавица с Бахрамом, взялась за веревку и через несколько минут скрылась из виду.

Вытащив третью девицу, старшие братья были поражены ее необыкновенной красотой.

– Слышали мы, правда, от наших предков о неписаной красоте одной девицы,-сказали они,-но никак не думали, что удостоит нас аллах счастья видеть ее. Оставим Бахрама на дне колодца, чтобы эта царевна не досталась ему; сами же пойдем и скажем отцу, что мы, а не кто иной, нашли заветную птицу, а также освободили этих красавиц от чар волшебника. Тогда все почести и слава будут принадлежать нам.

Как сказали, так и сделали. Оставили братья Бахрама в подземелье, а сами, захватив с собою красавиц, пошли к отцу.

Расскажем теперь, что произошло потом с Бахрамом. Как сказала красавица, так и случилось.

На утро явились два барана, черный и белый, и начали бороться; но о, несчастье! Перепутал шахзаде наставления красавицы о баранах, и потому присудил ему рок претерпеть еще много испытаний.

Выждав момент, Бахрам вскочил на спину не черного, а белого барана. Этот баран перебросил его на черного, а тот, -увы!-в подземное царство.

Пошел Бахрам куда глаза глядят. Долго ли, коротко ли шел он, неизвестно; ведомо только то, что достиг он какого-то столичного города и поселился у одной доброй старушки. Стал Бахрам помогать ей в домашнем хозяйстве.

Однажды шахзаде захотелось напиться годы, и он попросил об этом старушку, но вместо воды, та подала ему молоко.

– Разве здесь нет воды? -спросил шахзаде.

-Нету, милый юноша, нету! -ответила старушка.- Вот уже тридцать лет и три года в нашем колодце живет чудовищная змея, пожирающая нещадно людей; каждый день мы должны принести ей в жертву человека, чтобы получить немного воды. Сегодня, например, жребий пал на здешнюю красавицу-царевну, и она беспрекословно должна пойти к колодцу и броситься в отверстую пасть этого злого чудовища.

И действительно, скоро Бахрам увидел молодую красавицу, остановившуюся в глубоком горе у колодца.

Побежал Бахрам к колодцу с кинжалом в руках со всего размаху бросился на отвратительную змею и по рукоять вонзил ей в горло огромный персидский кинжал. Завыло от боли чудовище и повалилось мертвым к ногам царевны. Красавица не находила слов, чтобы благодарить храброго юношу. Омочила она в крови чудовища свою руку и всею ладонью сделала красную печать на спине Бахрама, а затем неслышно удалилась в дом отца-шаха.

Несказанно обрадовался шах, увидев свое единственное детище целым и невредимым.

– Кто бы это мог быть освободителем моей дочери?-спросил он.

Царевна рассказала ему о случившемся и неизвестном спасителе.

Кликнул тогда клич старый шах, собрал свою дружину и приказал, во что бы то ни стало найти скрывшегося освободителя, чтобы выдать за него свою любимую дочь.

Долго слуги шаха искали Бахрама, но вернулись ни с чем. Опять кликнул клич шах и приказал собраться всему народу, чтобы отыскать среди массы победителя чудовищного зверя.

Слух об этом, переходя из уст в уста, быстро распространился по всем царствам, по всем государствам. Каждый божий день с раннего утра до позднего вечера дворец шаха наполнялся множеством доблестных юношей, жаждавших правым и неправым путем добиться руки красавицы-царевны.

Каждый из них заявлял престарелому шаху:

– Я освободил твою дочь из когтей чудовища. Но и каждый из них уходил обратно со стыдом,

уличенный во лжи.

Царевна осматривала у каждого юноши спину и говорила:

– Нет, шах-отец, не он мой освободитель! У того кровавый отпечаток моей ладони.

Со всех концов света хлынули волнами на дворцовую площадь все -стар и млад, бедные и богатые, немощные и здоровые, добрые и злые: кто пешком, кто верхом, смотря по званию и по состоянию. Все, от мала до велика, стремились в стольный город славного шаха для того, чтобы увидеть, чем разрешится важное событие в жизни шаха, а также и всего государства.

Страницы: 1 2 3

FavoriteLoading Поставить книжку к себе на полку
Находится в разделах: Азербайджанские сказки

Читайте также сказки: