Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями (иллюстрации Булатова, Васильева). Сельма Лагерлёф

FavoriteLoading Поставить книжку к себе на полку

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

— Никто меня не похищал — я сам упал!— пискнул Тирле. Но сорока и слушать ничего не хотела.
— Несчастная мать! Несчастная мать!— тараторила она как заведённая.
А потом сорвалась с ветки и стремительно полетела в глубь леса, выкрикивая на лету всё одно и то же:
— Разбой среди бела дня! У белки Сирле украли бельчонка! У белки Сирле украли бельчонка!
— Вот пустомеля!— сказал Нильс и полез на сосну.

7

Нильс уже был на полпути, как вдруг услышал какой-то глухой раскатистый шум.
Шум приближался, становился всё громче, и скоро весь воздух наполнился птичьим криком и хлопаньем тысячи крыльев.
Со всех сторон к сосне слетались встревоженные птицы, а между ними взад и вперед сновала длиннохвостая сорока и громче всех кричала:
— Где этот злодей Нильс? Ищите его! Ловите его! Держите его!
— Ой, я боюсь!— прошептал Тирле.— Они тебя заклюют, а я опять упаду!
— Ничего не будет, они нас даже не увидят,— храбро сказал Нильс, а сам подумал: «А ведь и верно — заклюют!»
Но всё обошлось благополучно.
Под прикрытием веток Нильс с Тирле на спине добрался наконец до беличьего гнезда.

//audioskazki.net/wp-content/gallery/lagerlef/nils/31.jpg

На краю дупла сидела белка Сирле и рыжим пушистым хвостом вытирала слёзы.
А над ней кружилась сорока и без умолку трещала:
— Несчастная мать! Несчастная мать!
— Получайте вашего сына,— тяжело пыхтя сказал Нильс и, точно куль муки, сбросил Тирле в отверстие дупла.
Увидев Нильса, сорока замолчала на минуту, а потом решительно тряхнула хвостом и застрекотала ещё громче:
— Счастливая мать! Счастливая мать! Бельчонок спасён! Храбрый Нильс спас бельчонка! Да здравствует Нильс!
А счастливая мать схватила Тирле и, обняв всеми четырьмя лапами, нежно гладила его пушистым хвостом и тихонько посвистывала от радости,
И вдруг ома повернулась к сороке.
— Постой-ка,— сказала она,—кто же это говорил, что Нильс украл Тирле?
— Никто не говорил! Никто не говорил!— протрещала сорока и на всякий случай отлетела подальше.
— Да здравствует Нильс! Бельчонок спасён! Счастливая мать обнимает своё дитя!— кричала она, перелетая с дерева на дерево.
— Ну, понесла на своём хвосте последние новости!— сказала белка и бросила ей вслед старую шишку.

8

Только к концу дня Нильс вернулся домой — то есть не домой, конечно, а к болоту, где отдыхали гуси.
Он принёс полные карманы орехов и сухих ягод и два прутика, сверху донизу унизанных сушёными грибами.
Всё это подарила ему на прощание белка Сирле.
Она проводила Нильса до самого крайнего дерева на опушке леса и долго ещё махала ему вслед золотистым хвостом. Она бы и хотела проводить его дальше, да не могла: по земле белке ходить так же трудно, как человеку по деревьям.
А лесные птицы проводили Нильса до самого болота. Они кружились над его головой и на все голоса распевали в его честь звонкие песни. Длиннохвостая сорока старалась больше всех. Она кидалась во все стороны и пронзительным голосом выкрикивала:
— Да здравствует Нильс! Да здравствует храбрый Нильс!

//audioskazki.net/wp-content/gallery/lagerlef/nils/32.jpg

//audioskazki.net/wp-content/gallery/lagerlef/nils/33.jpg
1

//audioskazki.net/wp-content/gallery/lagerlef/nils/34.jpg той поры, как лис Смирре так неудачно напал на стаю Акки Кнебекайзе, счастье покинуло его. Каждую ночь голодный выходил он на охоту и каждое утро голодный возвращался к себе в нору. Лес как будто вымер весь — точно никогда не жили в нём зайцы, никогда не водились белки, не вили гнёзд птицы. Даже простой жук, на которого Смирре раньше и не посмотрел бы, казался ему теперь лакомой добычей. Но тот, точно в насмешку, ускользал из-под самого носа Смирре и бесследно пропадал в земле.
Отощавший и злой бродил Смирре по лесам, переходя с места на место. Наконец он прямо взвыл с голоду. Невмоготу стало терпеть!
Оглядевшись по сторонам — не подсматривает ли кто-нибудь за ним — он схватил большую шишку и стал быстро украдкой выгрызать из неё сухие зёрнышки.
— Ах, как интересно! Ах, как интересно! Смотрите все! Смотрите! Лис Смирре ест только листики и шишки!— застрекотал кто-то над его головой.— Зайцы могут спокойно танцевать на лужайке! Птицы могут не прятать больше свои яйца! Смирре никого не тронет! Смирре ест только листики и шишки!
Смирре так и заскрипел зубами от досады. Он, наверное, покраснел бы со злости и стыда, если бы и без того не был весь красно-рыжий — от кончика ушей до кончика хвоста.
Смирре отшвырнул шишку и поднял голову:
— А, это ты, длиннохвостая! Вовремя же ты мне подвернулась! Я как раз хорошенько наточил себе зубы сосновой шишкой.
— Зря старался, дорогой куманёк! Мои перья не по твоим зубам!— крикнула сорока и, чтобы подразнить Смирре, спрыгнула на ветку пониже.

//audioskazki.net/wp-content/gallery/lagerlef/nils/35.jpg

Но это было очень неосторожно с её стороны. И сорока сразу же в этом убедилась. Не успела она вильнуть хвостом, как Смирре подпрыгнул и сгрёб её передними лапами. Сорока рванулась, забила крыльями, да не тут-то было: Смирре крепко держал её за хвост.
— Потише, потише, вы оторвёте мне хвост!— кричала сорока.
— Я тебе не то что хвост, я тебе голову сейчас оторву!— прошипел Смирре и щёлкнул зубами.
— Это очень жестоко с вашей стороны. Я всегда считала, что мы с вами самые лучшие друзья,— трещала сорока, извиваясь в лапах Смирре.— Я вот и сейчас хотела сообщить вам чрезвычайно важные новости.
— Ну, какие ещё там новости? Выкладывай скорей. А то я тебя вместе со всеми твоими новостями проглочу.
— Дело в том,— начала сорока,— что сюда, на Большое болото, недавно прилетела стая Акки Кнебекайзе…
— Что же ты, пустомеля, до сих пор молчала! залаял Смирре.— Где стая? Говори!
— Я с величайшей радостью сообщу вам об этом, если вы немножко отпустите мой хвост,— вкрадчиво сказала сорока.
— И так скажешь!— буркнул Смирре и в подтверждение своих слов хорошенько тряхнул её.
— Скажу, конечно, скажу,— залебезила сорока.— Но могу ли я хоть надеяться, что вы потом отпустите меня?
— Там посмотрим. Говори, где они.
— Они полетели к реке Роннебю. Я нарочно подслушала их разговор и поспешила к вам навстречу, чтобы успеть вовремя вас предупредить. Неужели же в благодарность за мою дружбу вы теперь съедите меня?
— Была б ты жирнее, так я бы не посмотрел на дружбу сказал Смирре.— Да уж очень ты тоща — один хвост да язык болтливый. Ну, ладно, проваливай! Только если ты зря языком наболтала — берегись! С неба тебя достану. Вот тебе моё лисье слово.
И, тряхнув сороку ещё разок на прощанье, лис пустился в путь.

2

К вечеру Смирре догнал диких гусей. С высокого, обрывистого берега он увидел далеко внизу узенькую песчаную отмель и на ней всю стаю Акки Кнебекайзе. Эту стаю нетрудно было узнать: ярко-белые крылья Мартина выдавали её даже издали, даже в темноте.
«Ну, сегодня будет мне угощение,— подумал Смирре.— Вот только спущусь, и тогда уж им несдобровать!»
Но спуститься было негде. Голые каменистые скалы отвесной стеной падали вниз. Не за что зацепиться, некуда поставить лапу.
«Ну и хитра же эта гусыня!— подумал Смирре. Точно она заранее знала, что я к ней в гости собираюсь».
Он бегал взад и вперёд по краю обрыва, высматривая хоть какой-нибудь кустик, за который можно ухватиться, хоть какой-нибудь выступ, на котором можно удержаться. Нигде ничего. Ему бы уйти, поискать ужин попроще, а он всё ходил вокруг да около, не в силах оторвать глаз от гусиной стаи,
И вдруг Смирре навострил уши. В двух шагах от него кто-то осторожно крался по дереву. Не поворачивая головы, Смирре скосил глаза.
Маленькая юркая куница, извиваясь всем телом, скользила по гладкому стволу прямо вниз головой. В зубах она держала полузадушенного зяблика.
«Вот бы мне так лазить!— с завистью подумал Смирре.— Тогда бы эти бродяги не спали сейчас на песочке… Но всё равно я не дам им спать»,
Смирре вскочил и подбежал к дереву.
Увидев его, куница разом повернулась вверх головой и в один миг взбежала чуть ли не на самую вершину.
— Куда ты? Постой! Я только хотел пожелать тебе приятного аппетита,— приветливо сказал Смирре.— Правда, меня немного удивляет, что такой умелый охотник, как ты, довольствуется такой жалкой добычей… Но, впрочем, у каждого свой вкус.
Куница ничего не ответила. Она торопливо и жадно догрызала несчастного зяблика.
— Всё-таки не могу тебя понять,— не унимался Смирре, а у самого даже в животе заурчало.— В двух шагах от неё целая стая диких гусей — бери любого на выбор!— а она с каким-то зябликом возится.
Куница поспешно проглотила последнюю косточку и спустилась пониже.
— Чего же ты сам их не ешь? Врёшь, наверное, рыжий мошенник!
— Если не веришь, посмотри сама. А я и так сыт. Куница соскользнула с дерева и, подбежав к обрыву, заглянула вниз.
— А ведь и верно — гуси!— сказала она и проворно стала спускаться по обрыву.
Смирре следил за каждым её движением.

//audioskazki.net/wp-content/gallery/lagerlef/nils/36.jpg

«Хоть мне и не достанется ничего, — злорадно думал он, — зато я отомщу этим бродягам за все свои обиды».
А куница спускалась всё ниже и ниже. Она цеплялась за каждый самый маленький выступ, то повисала на одной лапе, то на другой, а если уж совсем не за что было уцепиться, змеёй скользила по расщелинам.
Скоро Смирре потерял её из виду. Но то, чего он не мог увидеть, он мог услышать. Затаив дыхание он ждал ждал предсмертного гусиного крика.
Но вдруг до него донёсся лёгкий всплеск воды, и сейчас же, точно в ответ, шумно захлопали крылья, и он увидел, как стая стремительно поднялась в воздух.
Смирре успел пересчитать гусей. Их было по-прежнему четырнадцать.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

FavoriteLoading Поставить книжку к себе на полку
Находится в разделах: Сельма Лагерлёф, Сказки с картинками

Читайте также сказки: