Новые приключения Кота в сапогах. Евгений Шварц
Однажды Кот в сапогах пришел к своему хозяину, которого звали Карабас, и говорит ему:
– Я уезжаю!
– Это почему же? – спрашивает Карабас.
– Я стал очень толстый, – отвечает Кот в сапогах. – Мне по утрам даже трудно сапоги надевать. Живот мешает. Это оттого, что я ничего не делаю.
Медвежонок-невежа. Стихи Агнии Барто
Был сынок у маменьки —
Медвежонок маленький.
В маму был фигурою —
В медведицу бурую.
Я выросла. Стихи Агнии Барто
Мне теперь не до игрушек —
Я учусь по букварю,
Соберу свои игрушки
И Сереже подарю.
В школу. Стихи Агнии Барто
Почему сегодня Петя
Просыпался десять раз?
Потому что он сегодня
Поступает в первый класс.
Милочка-копилочка. Стихи Агнии Барто
Утром запонка
пропала,
и от папы
всем
попало.
А когда
пропал
и галстук,
папа
даже
испугался.
А когда
пропала
бритва,
началась
в квартире
битва.
Папа лазил
под диваны,
двигал кресла
и кровать,
шарил палками
под ванной,
стал со шкапом
воевать.
В театре. Стихи Агнии Барто
Когда мне было
Восемь лет,
Я пошла
Смотреть балет.
Мы с Тамарой. Стихи Агнии Барто
Целый день
Трезвонит Таня:
— Мы заведуем
Бинтами,
Мы с Тамарой
Ходим парой,
Санитары
Мы с Тамарой.
Кукла. Стихи Агнии Барто
Смастерил я грузовик
Для сестры Катюшки.
Подняла Катюшка крик:
— Разве это грузовик?
Три пустых катушки.
Вязанье. Стихи Агнии Барто
Наша старшая сестра
Вяжет с самого утра.
Даже ночью ей не спится:
Под подушку прячет спицы,
Ночью сядет на кровать —
В темноте начнёт вязать.
Царь и рубашка (Сказка). Лев Толстой
Один царь был болен и сказал:
— Половину царства отдам тому, кто меня вылечит.
Тогда собрались все мудрецы и стали судить, как царя вылечить.
Маугли. Сказка Киплинга. Джозеф Редьярд Киплинг
БРАТЬЯ МАУГЛИ
Было семь часов знойного вечера в Сионийских горах, когда Отец Волк проснулся после дневного отдыха, почесался, зевнул и расправил онемевшие лапы одну за другой, прогоняя сон.
Мать Волчица дремала, положив свою крупную серую морду на четверых волчат, а те ворочались и повизгивали, и луна светила в устье пещеры, где жила вся семья.
Три калача и одна баранка (Сказка). Лев Толстой
Одному мужику захотелось есть. Он купил калач и съел; ему все еще хотелось есть. Он купил другой калач и съел; ему все еще хотелось есть. Он купил третий калач и съел, и ему все еще хотелось есть.
Девочка и разбойники (Сказка). Лев Толстой
Одна девочка стерегла в поле корову.
Пришли разбойники и увезли девочку. Разбойники привезли девочку в лес в дом и велели ей стряпать, убирать и шить. Девочка жила у разбойников, работала на них и не знала, как уйти.
Липунюшка (Сказка). Лев Толстой
Жил старик со старухою. У них не было детей. Старик поехал в поле пахать. А старуха осталась дома блины печь. Старуха напекла блинов и говорит:
— Если бы был у нас сын, он бы отцу блинов отнёс; а теперь с кем я пошлю?
Вдруг из хлопка вылез маленький сыночек и говорит:
— Здравствуй, матушка!
Волга и Вазуза (Сказка). Лев Толстой
Были две сестры: Волга и Вазуза. Они стали спорить, кто из них умнее и кто лучше проживёт.
Волга сказала:
— Зачем нам спорить — мы обе на возрасте. Давай выйдем завтра поутру из дому и пойдём каждая своей дорогой; тогда увидим, кто из двух лучше пройдёт и скорее придёт в Хвалынское царство.
Шат и Дон (Сказка). Лев Толстой
У старика Ивана было два сына: Шат Иваныч и Дон Иваныч. Шат Иваныч был старший брат; он был сильнее и больше, а Дон Иваныч был меньший и был меньше и слабее. Отец показал каждому дорогу и велел им слушаться.
Два брата (Сказка). Лев Толстой
Два брата пошли вместе путешествовать. В полдень они легли отдохнуть в лесу. Когда они проснулись, то увидали — подле них лежит камень и на камне что-то написано. Они стали разбирать и прочли: «Кто найдет этот камень, тот пускай идет прямо в лес на восход солнца. В лесу придет река: пускай плывет через эту реку на другую сторону. Увидишь медведицу с медвежатами: отними медвежат у медведицы и беги без оглядки прямо в гору. На горе увидишь дом, и в доме том найдешь счастие».
Как мужик гусей делил (Сказка). Лев Толстой
У одного бедного мужика не стало хлеба. Вот он и задумал попросить хлеба у барина. Чтобы было с чем идти к барину, он поймал гуся, изжарил его и понёс.
Ровное наследство (Сказка). Лев Толстой
У одного купца было два сына. Старший был любимец отца, и отец всё своё наследство хотел отдать ему. Мать жалела меньшого сына и просила мужа не объявлять до времени сыновьям, как их разделят: она хотела как-нибудь сравнять двух сыновей. Купец её послушал и не объявлял своего решения.
Хозяин и работник (Сказка). Лев Толстой
Собралось много народа на свадьбу. Сосед позвал работника и говорит:
— Поди посмотри, сколько людей там на свадьбе.
Работник пошёл, положил у порога чурбан и сел на завалинку, стал дожидаться, пока народ будет выходить из избы.
Три вора (Сказка). Лев Толстой
Один мужик вёл в город продавать осла и козу.
На козе был бубенчик.
Три вора увидали мужика, и один сказал:
— Я украду козу, так что мужик и не заметит.
Другой вор сказал:
— А я из рук у мужика украду осла.
Перепёлка и её дети (Сказка). Лев Толстой
Вывела перепёлка в овсе перепелят и всё боялась, как бы не стал хозяин косить овёс. Вот она полетела за кормом и велела перепелятам слушать и сказывать ей, что будут говорить люди.
Дуб и орешник (Сказка). Лев Толстой
Старый дуб уронил с себя желудь под куст орешника. Орешник сказал дубу:
— Разве мало простора под твоими сучьями? Ты бы ронял свои желуди на чистое место. Здесь мне самому тесно для моих отростков, и я сам не бросаю наземь своих орехов, а отдаю их людям.
Летучая мышь (Сказка). Лев Толстой
В давнишние времена была сильная война между зверями и птицами. Летучая мышь не пристала ни к тем, ни к другим, и всё выжидала, чья возьмёт. Сначала птицы стали побивать зверей, и тогда летучая мышь пристала к птицам, летала с ними и называла себя птицей, но потом, когда звери стали одолевать.
Обезьяна и горох (Сказка). Лев Толстой
Обезьяна несла две полные горсти гороху. Выскочила одна горошинка; обезьяна хотела поднять и просыпала двадцать горошинок. Она бросилась поднимать и просыпала всё. Тогда она рассердилась, разметала весь горох и убежала.
КОНЕЦ
Ученый сын. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого
Сын приехал из города к отцу в деревню. Отец сказал:
— Нынче покос, возьми грабли и пойдем, пособи мне.
А сыну не хотелось работать, он и говорит:
—Я учился наукам, а все мужицкие слова забыл; что такое грабли?
Волк и кобыла. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого
Хотелось волку подобраться к жеребёнку. Он подошёл к табуну и говорит:
— Что это у вас жеребёнок один хромает? Или вы полечить не умеете? У нас, волков, такое лекарство есть, что никогда хромоты не будет.
Ноша. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого
Два человека шли вместе по дороге и несли на плечах каждый свою ношу. Один человек нес, не снимая всю дорогу, а другой всё останавливался, снимал ношу и садился отдыхать. Но ему надо было всякий раз опять поднимать ношу и опять взваливать на плечи. И тот, который снимал ношу, больше устал, чем тот, который нес, не снимая.
КОНЕЦ
Волк в пыли. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого
Волк хотел поймать из стада овцу и зашел под ветер, чтобы на него несло пыль от стада.
Овчарная собака увидала его и говорит:
— Напрасно ты, волк, в пыли ходишь, глаза заболят.
Лгун. Лев Толстой
Мальчик стерег овец и, будто увидал волка, стал звать:
— Помогите, волк! Волк!
Мужики прибежали и видят: неправда. Как сделал он так и два и три раза, случилось – и вправду набежал волк.
Растолстевшая мышь. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого
Мышка грызла пол и стала щель. Мышь прошла в щель, нашла много еды. Мышь была жадна и ела так много, что у ней брюхо стало полно. Когда стал день, мышь пошла к себе, но брюхо было так полно, что она не прошла в щель.
КОНЕЦ
Мышь и лягушка. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого
Пришла мышь в гости к лягушке. Лягушка встретила мышь на берегу и стала её звать к себе в хоромы под воду. Мышь полезла, да воды хлебнула и насилу жива вон вылезла. Никогда, сказала она, к чужим людям в гости ходить не буду.
КОНЕЦ
Два петуха и орёл. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого
Дрались два петуха у навозной кучи. У одного петуха было силы больше, он забил другого и прогнал от навозной кучи. Все куры сошлись вокруг петуха и стали хвалить его. Петух хотел, чтобы и на другом дворе узнали про его силу и славу.
Кот с бубенцом. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого
Стало мышам плохо жить от кота. Что ни день, то двух, трёх заест. Сошлись мыши и стали судить, как бы им от кота спастись. Судили, судили, ничего не могли вздумать.
Мышь, петух и кот. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого
Мышка вышла гулять. Ходила по двору и пришла опять к матери.
— Ну, матушка, я двух зверей видела. Один страшный, а другой добрый.
Мать сказала:
— Скажи, какие это звери?
Лев и осёл. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого
Пошёл раз лев на охоту и взял с собой осла и сказал ему:
— Ты зайди, осёл, в лес и кричи, что есть мочи, у тебя горло просторно. Какие звери от этого крика пустятся бежать, я тех поймаю.
Мужик и счастье. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого
Мужик пошёл косить луга и заснул, а Счастье ходило по свету. Подошло Счастье к мужику и сказало:
— Вот он вместо работы спит, а потом не сберёт сено за погоду, на меня, на Счастье, скажет. Скажет: мне счастья нет.
КОНЕЦ
Конь и кобыла. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого
Кобыла ходила день и ночь в поле, не пахала, а конь кормился ночью, а днём пахал. Кобыла и говорит коню:
— Зачем ты пашешь? Я бы на твоём месте не пошла. Он бы меня плетью, а я бы его ногою.
Волк и собака. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого
Худой волк ходил подле деревни и встретил жирную собаку. Волк спросил у собаки:
— Скажи, собака, откуда вы корм берёте?
Собака сказала:
— Люди нам дают.
Уж и ёж. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого
Пришёл раз ёж к ужу и сказал:
— Пусти меня, уж, в своё гнездо на время.
Уж пустил. Только как залез ёж в гнездо, не стало житья ужатам от ежа.
Галка и кувшин. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого
Хотела галка пить. На дворе стоял кувшин с водой, а в кувшине была вода только на дне. Галке нельзя было достать.
Она стала кидать в кувшин камушки и столько набросала, что вода стала выше и можно было пить.
КОНЕЦ
Кораблекрушение. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого
Плыли рыбаки в лодке. И стала буря. Им стало страшно. Они вёсла бросили и стали молить бога, чтобы он их спас. Лодку несло по реке всё дальше от берега. Тогда один старший рыбак сказал:
— Что вёслы бросили? Богу-то молись, а к берегу гребись.
КОНЕЦ
Волк и белка. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого
Белка прыгала с ветки на ветку и упала прямо на сонного волка. Волк вскочил и хотел ее съесть. Белка стала просить:
— Пусти меня.
Волк сказал:
— Хорошо, я пущу тебя, только ты скажи мне, отчего вы, белки, так веселы. Мне всегда скучно, а на вас смотришь, вы там наверху всё играете и прыгаете.
Мышь полевая и мышь городская. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого
Пришла важная мышь из города к простой мыши. Простая мышь жила в поле и дала своей гостье, что было, гороха и пшеницы. Важная мышь погрызла и сказала:
— Оттого ты и худа, что житьё твоё бедное, приходи ко мне, посмотри, как мы живём.
Орёл и лисица. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого
Орёл ухватил у лисицы лисёнка и хотел унесть. Лисица стала просить, чтобы он пожалел её. Орёл не пожалел её. Он подумал: «Что она мне сделает? Гнездо у меня высоко на сосне. Она не достанет меня». И унёс лисёнка.
Обезьяна. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого
У одной обезьяны было два детёныша. Одного она любила, а другого нет. Погнались раз за обезьяной люди. Она ухватила любимого детёныша и побежала с ним, а нелюбимого бросила.
Лисица и обезьяна. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого
Выбрали раз звери себе обезьяну в начальники. Лисица пришла к обезьяне и говорит:
— Ты теперь у нас начальник, я тебе услужить хочу: я нашла в лесу клад; пойдем, я тебе покажу.
Кошка и лисица. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого
Разговорилась кошка с лисицею, как от собак отделываться.
Кошка говорит:
— Я собак не боюсь, потому что у меня от них одна уловка есть.
Лисица и тетерев. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого
Тетерев сидел на дереве. Лисица подошла к нему и говорит:
– Здравствуй, тетеревочек, мой дружочек, как услышала твой голосочек, так и пришла тебя проведать.
– Спасибо на добром слове, – сказал тетерев.
Муравей и голубка. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого
Муравей спустился к ручью: захотел напиться. Волна захлестнула его и чуть не потопила.
Голубка несла ветку; она увидела – муравей тонет, и бросила ему ветку в ручей. Муравей сел на ветку и спасся.