Галка и кувшин. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н.

Хотела галка пить. На дворе стоял кувшин с водой, а в кувшине была вода только на дне. Галке нельзя было достать.

Она стала кидать в кувшин камушки и столько набросала, что вода стала выше и можно было пить.

КОНЕЦ


Кораблекрушение. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н.

Плыли рыбаки в лодке. И стала буря. Им стало страшно. Они вёсла бросили и стали молить бога, чтобы он их спас. Лодку несло по реке всё дальше от берега. Тогда один старший рыбак сказал:

— Что вёслы бросили? Богу-то молись, а к берегу гребись.

КОНЕЦ


Волк и белка. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н.

Белка прыгала с ветки на ветку и упала прямо на сонного волка. Волк вскочил и хотел ее съесть. Белка стала просить:
— Пусти меня.

Волк сказал:
— Хорошо, я пущу тебя, только ты скажи мне, отчего вы, белки, так веселы. Мне всегда скучно, а на вас смотришь, вы там наверху всё играете и прыгаете.

Что было дальше »


Мышь полевая и мышь городская. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н., Сказки с картинками

Пришла важная мышь из города к простой мыши. Простая мышь жила в поле и дала своей гостье, что было, гороха и пшеницы. Важная мышь погрызла и сказала:
— Оттого ты и худа, что житьё твоё бедное, приходи ко мне, посмотри, как мы живём.

Что было дальше »


Орёл и лисица. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н.

Орёл ухватил у лисицы лисёнка и хотел унесть. Лисица стала просить, чтобы он пожалел её. Орёл не пожалел её. Он подумал: «Что она мне сделает? Гнездо у меня высоко на сосне. Она не достанет меня». И унёс лисёнка.

Что было дальше »


Обезьяна. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н.

У одной обезьяны было два детёныша. Одного она любила, а другого нет. Погнались раз за обезьяной люди. Она ухватила любимого детёныша и побежала с ним, а нелюбимого бросила.

Что было дальше »


Лисица и обезьяна. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н.

Выбрали раз звери себе обезьяну в начальники. Лисица пришла к обезьяне и говорит:
— Ты теперь у нас начальник, я тебе услужить хочу: я нашла в лесу клад; пойдем, я тебе покажу.

Что было дальше »


Кошка и лисица. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н.

Разговорилась кошка с лисицею, как от собак отделываться.

Кошка говорит:
— Я собак не боюсь, потому что у меня от них одна уловка есть.

Что было дальше »


Лисица и тетерев. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н., Сказки с картинками

Тетерев сидел на дереве. Лисица подошла к нему и говорит:
– Здравствуй, тетеревочек, мой дружочек, как услышала твой голосочек, так и пришла тебя проведать.

– Спасибо на добром слове, – сказал тетерев.

Что было дальше »


Муравей и голубка. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н., Сказки с картинками

Муравей спустился к ручью: захотел напиться. Волна захлестнула его и чуть не потопила.

Голубка несла ветку; она увидела – муравей тонет, и бросила ему ветку в ручей. Муравей сел на ветку и спасся.


Что было дальше »


Черепаха и орёл. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н., Сказки с картинками

Черепаха просила орла, чтобы научил её летать. Орёл не советовал, потому что ей не пристало, а она всё просила. Орёл взял её в когти, поднял вверх и пустил: она упала на камни и разбилась.

КОНЕЦ


Лев и мышь. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н.

Лев спал. Мышь пробежала по его телу. Он проснулся и поймал ее. Мышь стала просить, чтобы он пустил ее.

Она сказала: «Если ты меня пустишь, и я тебе добро сделаю».

Что было дальше »


Осел и лошадь. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н.

У одного человека были осел и лошадь. Шли они по дороге; осел сказал лошади: «Мне тяжело, не дотащу я всего, возьми с меня хоть немного».

Что было дальше »


Галка и голуби. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н.

Галка увидала, что голубей хорошо кормят, — выбелилась и влетела в голубятню. Голуби подумали сперва, что она такой же голубь, и пустили ее. Но галка забылась и закричала по-галчьи.

Что было дальше »


Баба и курица. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н., Сказки с картинками

Одна курица несла каждый день по яичку. Хозяйка подумала, что если больше давать корму, курица вдвое будет нестись. Так и сделала.

А курица зажирела и вовсе перестала нестись.

КОНЕЦ


Лев, медведь и лисица. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н., Сказки с картинками

Лев и медведь добыли мяса и стали за него драться. Медведь не хотел уступить, и лев не уступал. Они так долго бились, что ослабели оба и легли.

Лиса увидала промеж них мясо, подхватила его и убежала.

КОНЕЦ


Лягушка и лев. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н., Сказки с картинками

Лев услыхал — лягушка громко квакает, и испугался. Он подумал, что большой зверь так громко кричит. Он подождал немного, видит — вышла лягушка из болота.

Лев раздавил ее лапой и сказал: «Вперед не рассмотревши, не буду пугаться».

КОНЕЦ


Стрекоза и муравей. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н., Сказки с картинками

Осенью у муравьев подмокла пшеница: они ее сушили. Голодная стрекоза попросила у них корму. Муравьи сказали: «Что ж ты летом не собрала корму?» Она сказала: «Недосуг было: песни пела». Они засмеялись и говорят: «Если летом играла, зимой пляши».

КОНЕЦ


Курица и золотые яйца. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н., Сказки с картинками

У одного хозяина курица несла золотые яйца. Ему захотелось сразу побольше золота, и он убил курицу (он думал, что внутри ее большой ком золота); а она была такая же, как и все курицы.

КОНЕЦ


Волк и старуха. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н.

Голодный волк разыскивал добычу. На краю деревни он услыхал — в избе плачет мальчик, и старуха говорит:
— Не перестанешь плакать, я тебя волку отдам.

Что было дальше »


Осел в львиной шкуре. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н., Сказки с картинками

Осел надел львиную шкуру, и все думали — лев.

Побежал народ и скотина.

Подул ветер, шкура распахнулась, и стало видно осла.

Сбежался народ: исколотили осла.

КОНЕЦ


Курица и ласточка. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н.

Курица нашла змеиные яйца и стала их высиживать.

Ласточка увидала и говорит:
— То-то, глупая! Ты их выведешь, а как вырастут, они тебя первую обидят.

КОНЕЦ


Лисица и виноград. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н., Сказки с картинками

Лисица увидала — висят спелые кисти винограда и стала прилаживаться, как бы их съесть.

Она долго билась, но не могла достать. Чтобы досаду заглушить, она говорит:
— Зелены ещё.

КОНЕЦ


Работницы и петух. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н.

Хозяйка по ночам будила работниц и, как запоют петухи, сажала за дело.

Работницам тяжело показалось, и они вздумали убить петуха, чтобы не будил хозяйки.

Что было дальше »


Рыбак и рыбка. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н.

Поймал рыбак рыбку. Рыбка и говорит:
— Рыбак, пусти меня в воду; видишь, я мелка: тебе от меня пользы мало будет. А пустишь, да я вырасту, тогда поймаешь — тебе пользы больше будет.

Что было дальше »


Лисица и козел. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н.

Захотелось козлу напиться: он слез под кручь к колодцу, напился и отяжелел. Стал он выбираться назад и не может. И стал он реветь.


Что было дальше »


Собака и ее тень. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н.

Собака шла по дощечке через речку, а в зубах несла мясо. Увидала она себя в воде и подумала, что там другая собака мясо несет,— она бросила свое мясо и кинулась отнимать у той собаки: того мяса вовсе не было, а свое волною унесло.

И осталась собака ни при чем.

КОНЕЦ


Журавль и аист. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н.

Мужик расставил на журавлей сети за то, что они сбивали у него посев. В сети попались журавли, а с журавлями один аист.

Что было дальше »


Садовник и сыновья. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н.

Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их и сказал:
— Вот, дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.

Что было дальше »


Волк и журавль. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н., Сказки с картинками

Подавился волк костью и не мог выперхнуть. Он подозвал журавля и сказал:
— Ну-ка, журавль, у тебя шея длинная, засунь ты мне в глотку голову и вытащи кость: я тебя награжу.

Что было дальше »


Зайцы и лягушки. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н., Сказки с картинками

Сошлись раз зайцы и стали плакаться на свою жизнь:
— И от людей, и от собак, и от орлов, и от прочих зверей погибаем. Уж лучше раз умереть, чем в страхе жить и мучиться. Давайте утопимся!

Что было дальше »


Отец и сыновья. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н.

Отец приказал сыновьям, чтобы жили в согласии; они не слушались. Вот он велел принесть веник и говорит:
— Сломайте!

Сколько они ни бились, не могли сломать. Тогда отец развязал веник и велел ломать по одному пруту.

Что было дальше »


Лисица. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н., Сказки с картинками

Попалась лиса в капкан, оторвала хвост и ушла. И стала она придумывать, как бы ей свой стыд прикрыть. Созвала она лисиц и стала их уговаривать, чтобы отрубили хвосты.

Что было дальше »


Дикий и ручной осел. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н.

Дикий осел увидал ручного осла, подошел к нему и стал хвалить его жизнь: как и телом-то он гладок и какой ему корм сладкий. Потом, как навьючили ручного осла, да как сзади стал погонщик подгонять его дубиной, дикий осел и говорит:
— Нет, брат, теперь не завидую, — вижу, что твое житье тебе соком достается.

КОНЕЦ


Олень. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н.

Олень подошел к речке напиться, увидал себя в воде и стал радоваться на свои рога, что они велики и развилисты, а на ноги посмотрел и говорит: «Только ноги мои плохи и жидки».

Что было дальше »


Собака и волк. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н.

Собака заснула за двором. Голодный волк набежал и хотел съесть ее.

Собака и говорит:
— Волк! подожди меня есть,— теперь я костлява, худа. А вот, дай срок, хозяева будут свадьбу играть, тогда мне еды будет вволю, я разжирею,— лучше тогда меня съесть.

Что было дальше »


Комар и лев. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н.

Комар прилетел ко льву и говорит:
— Ты думаешь, в тебе силы больше моего? Как бы не так! Какая в тебе сила? Что царапаешь когтями и грызешь зубами – это и бабы так-то с мужиками дерутся. Я сильнее тебя; хочешь, выходи на войну!

Что было дальше »


Лошадь и хозяева. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н.

У садовника была лошадь. Работы ей было много, а корму мало. И стала она молить бога, чтобы ей перейти к другому хозяину. Так и сделалось. Садовник продал лошадь горшечнику.

Что было дальше »


Старик и смерть. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н.

Старик раз нарубил дров и понес. Нести было далеко; он измучился, сложил вязанку и говорит:
— Эх, хоть бы смерть пришла!

Что было дальше »


Лев и лисица. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н.

Лев от старости не мог уже ловить зверей и задумал хитростию жить: зашел он в пещеру, лег и притворился больным. Стали ходить звери его проведывать, и он съедал тех, которые входили к нему в пещеру.

Что было дальше »


Олень и виноградник. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н.

Олень спрятался от охотников в виноградник. Когда охотники проминовали его, олень стал объедать виноградные листья.

Охотники приметили, что листья шевелятся, и думают: «Не зверь ли тут под листьями?» — выстрелили и ранили оленя.

Что было дальше »


Кот и мыши. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н.

Завелось в одном доме много мышей. Кот забрался в этот дом и стал ловить мышей.

Увидали мыши, что дело плохо, и говорят:
— Давайте, мыши, не будем больше сходить с потолка, а сюда к нам коту не добраться!

Что было дальше »


Волк и коза. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н.

Волк видит — коза пасется на каменной горе, и нельзя ему к ней подобраться; он ей и говорит:
— Пошла бы ты вниз: тут и место поровнее, и трава тебе для корма много слаще.

А коза и говорит:
— Не за тем ты, волк, меня вниз зовешь, — ты не об моем, а о своем корме хлопочешь.

КОНЕЦ


Камыш и маслина. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н.

Маслина и камыш заспорили о том, кто крепче и сильнее.

Маслина посмеялась над камышом за то, что он от всякого ветра гнется.

Камыш молчал.

Что было дальше »


Два товарища. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н., Сказки с картинками

http://audioskazki.net/wp-content/gallery/tolstoy_lev/dva_tovarischa/01.png

Шли по лесу два товарища, и выскочил на них медведь. Один бросился бежать, влез на дерево и спрятался, а другой остался на дороге. Делать было ему нечего – он упал наземь и притворился мертвым.

Что было дальше »


Волк и ягненок. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н.

Волк увидал, — ягнёнок пьёт у реки.

Захотелось волку съесть ягнёнка, и стал он к нему придираться.

— Ты, — говорит, — мне воду мутишь и пить не даёшь.


Что было дальше »


Лев, волк и лисица. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н.

Старый больной лев лежал в пещере. Приходили все звери проведывать царя, только лисица не бывала. Вот волк обрадовался случаю и стал пред львом оговаривать лисицу.

— Она, — говорит, — тебя ни во что считает, ни разу не зашла царя проведать.

Что было дальше »


Лев, осел и лисица. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н., Сказки с картинками

Лев, осел и лисица вышли на добычу. Наловили они много зверей, и лев велел ослу делить. Осел разделил поровну на три части и говорит:
— Ну, теперь берите!

Что было дальше »


Мужик и водяной. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н.

Мужик уронил топор в реку; с горя сел на берег и стал плакать.

Водяной услыхал, пожалел мужика, вынес ему из реки золотой топор и говорит:
— Твой это топор?

Мужик говорит:
— Нет, не мой.


Что было дальше »


Ворон и лисица. Басня Эзопа в переводе Л.Н.Толстого

Находится в разделе: Сказки и басни Толстого Л.Н.

Достал ворон кусок мяса и сел на дерево. Увидела это лисица, захоте­лось и ей мяса. Подошла она и говорит:

— Эх, ворон, как посмотрю на тебя — такой ты красивый, что тебе только царём и быть. И верно, был бы царём, если б ещё и петь умел.

Что было дальше »


Яндекс.Метрика